Loading...
MENU

关于大阪

为您介绍在大阪备受喜爱的独特方言

一般在东京说的话是日本全国通用的“标准语”。日本有许多独特的方言,其中一种方言“大阪方言”很独特。有只在关西使用的带有特别语感的短语和词语。

谢谢 (Okini)

“Okini”在英语中是“Thank you”,在标准语中是“Thank you”。这是大阪方言的万能语,所以如果你掌握它,这是一个非常有用的词。如果您在对话结束时添加“Okinawa”,它可能接近英语中的“Thank you”或“Prize”,因为事情进展顺利。

原本是表示大大、非常、非常等分量的词语,下面有“谢谢。” “辛苦了”的词语,后来这些词语逐渐被省略,一般都是独立使用。作为表示感谢的词语,在大阪的餐饮店,在送别结账的客人的时候,是日常使用的。或者,朋友请我吃饭时,说“多谢款待”,轻轻表示谢意也是大阪式的用法。“非常抱歉”是一个表达恐惧感的词,当它出错并被另一方原谅时使用。此外,在商务谈判等地方,使用“我会好好考虑的。”可能包括柔和地拒绝“好”的意图。注意不要误以为这是商谈成立。

纳博 (Nambo)

大阪作为日本的商业中心有几百年的历史。在这样的大阪,有一个独特的讨价还价短语。“Nobo”在标准语中是“多少钱?”的意思。来购物的人拿起自己喜欢的商品,这样问店员。“喂,这是什么?” (重点放在几个小点的地方。)

大阪人,顾客也是商人。在当地的购物街,经常会遇到顾客讨价还价的场景。“大叔,这个要多少?”

shaa-nai (Shaa-nai)

没想到这句话很含蓄,对于深谙人生酸甜苦辣的成年人来说,这句话包含了很多含义,很有味道。通常使用的是当事情朝着你意想不到的方向发展并且“没有选择”或“没有规范”时。“是吗,那个,真无聊。”当我这么说时,“让我们放弃”。或者,它意味着“知道了。就是那样。”。这是一个很难用标准语言修复的词,但如果它强烈地说,它将接近着名的西班牙语短语“Ke Sera Sera”的含义。意思是以积极的心情面向明天,不要为今天没能做的事情懊恼,以拉丁系大阪理性主义前进。
但是,大阪人在不高兴的时候也使用“不高兴”这个词。虽然得到了不满意的结果,但没有任何方法可以改变它的命运。这个词表达了大阪人的坚韧,表达了这种不满,“混蛋!”,触发了大阪人特有的直言不讳。

波波奇 (Bochi-bochi)

有名的大阪人的问候语是“赚钱了吗?”、“马马虎虎”。“赚钱了吗?”的字面翻译是“赚很多钱吗?”,这是表达大阪商人灵魂的典型短语。特别是,我不想看到对手的财务状况,这是一种随意问候的细微差别,如“你好”或“你好”。这个问候的对句规定为“马马虎虎”。
「慢慢来」。这在标准语中是“滴滴答答”。这不是一个特别好的情况,也不是一个非常坏的情况。表示中间状态的词语。吹毛求疵不一定有好处。Take It Easy是最好的。这句话透出大阪人的开朗、悠闲的性格。
而且,大阪人离开的时候会说“回去吧”。意思是“差不多该回家了”。同样,“Bochiboko”是一种在不打破对手节奏的情况下成功邀请另一个动作的表达。

Maido (Maido)

这也是大阪商人熟悉的问候语。是营业员和商人、生意人拜访客人时首先说的问候。是省略“谢谢您的惠顾。”和“承蒙关照。”而成立的词语。不仅在与面对面的客户会面时,而且在电话中也可以使用“Maido, Maido。”而不是“Hello”。基本上,“Maido”是男性使用的词语,但在商店街的蔬菜水果店,鱼店,肉店等,你可以看到女店员精力充沛地与常客打招呼,说“Maido!”。

返回列表页
返回列表页